非暴力平和隊・日本

非暴力平和隊・日本【お知らせ】

岡田外務大臣宛の共同書簡に関する非暴力平和隊・日本の声明

標記共同書簡( http://www.hrw.org/ja/news/2009/10/22 )に関する取扱いについて以下のようにご説明させていただくと共に、ご迷惑をおかけしました関係諸氏には深くお詫び申し上げます。【English


スリランカに関する岡田外務大臣宛の共同書簡に関する非暴力平和隊・日本の声明

非暴力平和隊・日本の共同代表として、非暴力平和隊・日本のふたりのメンバーの行動に関して、お詫びを申し上げるとともに、事情の説明をさせていただきます。

大畑豊氏(非暴力平和隊・日本共同代表)と安藤博氏(非暴力平和隊・日本事務局長)は、スリランカに関する岡田克也外務大臣宛の共同書簡(2009年10月22日付け)に署名しました。彼らは、スリランカ問題に関心を持つ市民、個人として署名しましたが、その際、所属として非暴力平和隊・日本の名前に言及しました。彼らは、非暴力平和隊・日本の団体内のフォーマルな手続を踏まずに、書簡に署名しました。非暴力平和隊・日本は、団体として、この書簡に賛同すること/加わることを決定していません。非暴力平和隊・日本は、「政治的に特定の立場を取らない」という基本原則を持っています。非暴力平和隊・日本のふたりの会員が書簡に署名したことによって、非暴力平和隊・日本がスリランカ問題について特定の政治的立場を取っているかのように見えたことを遺憾に思います。

非暴力平和隊・日本と非暴力平和隊、非暴力平和隊スリランカはそれぞれ違う団体ですが、メディアの報道では、これらの団体の違いに注意が払われませんでした。ここで強調したいのは、非暴力平和隊・日本のふたりの会員が書簡に署名したことは彼ら個人の判断であって、非暴力平和隊、非暴力平和隊スリランカとはまったく関係がないということです。非暴力平和隊、非暴力平和隊スリランカは、この書簡について何も知らず、この書簡の内容に関して情報を提供したということもありません。

この書簡の中での非暴力平和隊・日本への言及はすでに削除されています。

非暴力平和隊・日本のふたりの会員が書簡に署名したことによって引き起こされた混乱について、深くお詫び申し上げます。非暴力平和隊・日本は「政治的に特定の立場を取らない」という原則の重要性を再確認し、今回ふたりの会員のおかしたあやまちを正すためにすみやかに必要な行動を取ることをお約束いたします。そして、スリランカの平和のために奮闘している非暴力平和隊スリランカの努力を支援することを改めて確認いたします。

2009年10月24日
非暴力平和隊・日本 共同代表
君島東彦(きみじま あきひこ)

△非暴力平和隊・日本【お知らせ】/TOPへもどる

English

24 October 2009

Statement by Nonviolent Peaceforce Japan regarding the Joint Letter to Japanese Foreign Minister on Sri Lanka

As Co-Chair of Nonviolent Peaceforce Japan, I would like to express my deep apology and make an explanation on the actions of two members of Nonviolent Peaceforce Japan.

Mr. Yutaka Ohata, Co-Chair of Nonviolent Peaceforce Japan, and Mr. Hiroshi Ando, Executive Director of Nonviolent Peacefroce Japan, signed the Joint Letter to Japanese Foreign Minister on Sri Lanka dated 22 October 2009. They did so in the capacity as concerned citizens but they referred to the name of Nonviolent Peaceforce Japan. They did not put this issue through the organizational procedure within Nonviolent Peaceforce Japan. Nonviolent Peaceforce Japan as an organization has never endorsed the Joint Letter. Nonviolent Peaceforce Japan has a policy of nonpartisanship that it does not advocate nor support any political position. I regret that two members’ signing the Letter made an appearance that Nonviolent Peaceforce Japan takes a political position and makes a political advocacy.

Although Nonviolent Peaceforce Japan and Nonviolent Peaceforce and Nonviolent Peaceforce Sri Lanka are different organizational entities, the media coverage was not careful enough to distinguish these organizations. I would like to emphasize that two members’ signing the Letter was done as their own decisions and Nonviolent Peaceforce and Nonviolent Peaceforce Sri Lanka have had nothing to do with this matter. Nonviolent Peaceforce and Nonviolent Peaceforce Sri Lanka did not know anything about this Letter and they did not provide any information on the contents of the Letter.

The reference to Nonviolent Peaceforce Japan in the Letter has been removed from the Letter.

I apologize for the confusion caused by two members’ signing the Letter. I promise that Nonviolent Peaceforce Japan will reconfirm the importance of the principle of nonpartisanship and immediately take a necessary action that will correct the mistakes done by two members. And I renew my pledge to support the efforts of Nonviolent Peaceforce Sri Lanka working hard for peace in Sri Lanka.

Akihiko Kimijima
Co-Chair
Nonviolent Peaceforce Japan

△非暴力平和隊・日本【お知らせ】/TOPへもどる